Перевод "oppositional defiant disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение oppositional defiant disorder (опозишенол дефайонт десодо) :
ˌɒpəzˈɪʃənəl dɪfˈaɪənt dɪsˈɔːdə

опозишенол дефайонт десодо транскрипция – 32 результата перевода

But it's not clear-cut ADD or OCD.
Or Oppositional Defiant Disorder.
Are you a psychologist, Ms. Schwartz?
Но это не четкое ADD или ОКР.
И не оппозиционное расстройство.
Вы психолог, г-жа Шварц?
Скопировать
They felt so unloved and resentful that they... tied up, tortured... and shot their parents execution-style.
Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective
Get me some chocolate-chip cookies.
Они не чувствовали любви и из мести связали, пытали... и расстреляли родителей.
Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы.
Купи печенья с шоколадной крошкой.
Скопировать
What's wrong with Nicole?
Every doctor's got something different -- you know, attachment disorder, defiant oppositional disorder
Taken every pill there is.
Что с Николь?
Все доктора говорят разное - нарушение привязанности, нарушение управления гневом, дефицит внимания, пограничная личность.
Каждый раз требовались таблетки.
Скопировать
But it's not clear-cut ADD or OCD.
Or Oppositional Defiant Disorder.
Are you a psychologist, Ms. Schwartz?
Но это не четкое ADD или ОКР.
И не оппозиционное расстройство.
Вы психолог, г-жа Шварц?
Скопировать
They felt so unloved and resentful that they... tied up, tortured... and shot their parents execution-style.
Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective
Get me some chocolate-chip cookies.
Они не чувствовали любви и из мести связали, пытали... и расстреляли родителей.
Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы.
Купи печенья с шоколадной крошкой.
Скопировать
- Chandra, listen to me.
Oppositional defiant personality.
Get the fuck out of my face, bitch.
- Чандра, послушай меня.
Оппозиционно-вызывающее расстройство.
Уйди с глаз моих долой, сучка.
Скопировать
We're not just up against corner logic in there.
I am seeing oppositional defiant disorders, clinical depression, post traumatic stress, and with the
And with those type of problems, we are gonna have a social worker here fulltime.
Мы здесь столкнулись нет только с логикой углов.
Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Для таких детей... нам тут нужен социальный работник на полную ставку.
Скопировать
She was out of control.
A.J. was being treated for oppositional defiance disorder.
Did you get her help?
Она была не подконтрольна.
Эй Джей лечилась от оппозиционного вызывающего поведения (ОВП).
Вы ей помогали?
Скопировать
I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
"She is defiant and rude.
Sighs a good deal in the class. "
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
"Она ведёт себя вызывающе и грубо.
Много вздыхает в классе."
Скопировать
What is a riot?
According to the law of May 1st, 1968... it's a public disorder involving violence... perpetrated by
Take 3 people lying in bed, and a 4th drops an ashtray out a window.
- Что такое восстание?
Согласно закону от мая 1968-го, это массовые беспорядки с актами насилия, совершенные тремя или более людьми, любым или всеми ими, раз уж они собрались вместе.
Возьмем трех людей, валяющихся на диване; четвертый бросает пепельницу в окно.
Скопировать
A calendar, and that's a compass and the other's a flower pot
These pens, always in disorder...
Why are you laughing?
Календарь, компас и цветочный горшок.
Эти ручки вечно разбросаны.
Над чем смеетесь?
Скопировать
But now they rise again, with 20 mortal gashes on their crowns.
You've displaced the mirth, broke the meeting with most admired disorder.
Can such things be and overwhelm us like a summer's cloud without our special wonder?
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом .
Вы оборвали общий разговор, и всех пугает Ваше поведенье.
Но это ведь не летомоблака, - чтоб увидать их и не поразиться.
Скопировать
Good morning engineer...
there's a bit of disorder here, a workers strike, don't worry.
You go ahead, we'll take care of everything...
Доброе утро, инженер. Тут беспорядочек вышел.
Рабочие бастуют.
Вы проезжайте. Мы со всеми разберемся.
Скопировать
You look like Sal Mineo.
It looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore except in primitive cultures.
We call it "somnambular-form possession. "
Вы - вылитый Сэл Минео.
Похоже на редкое расстройство, сейчас встречающееся лишь в местах с примитивной культурой.
"Сомнамбулическая одержимость."
Скопировать
I don't want it.
A disorder of the nerves at least we think it is.
We don't know yet exactly how it works.
Я не хочу.
Мы полагаем это нервное расстройство.
Мы ещё не знаем его причины.
Скопировать
Lesion in the temporal lobe.
It's a kind of seizure disorder.
Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change.
Повреждение в височной доле.
Это вызывает припадки.
Но, док, я не понимаю, как это могло так изменить её личность.
Скопировать
- Hemlock!
Such disorder.
The place looks like a dung heap.
- Болиголов!
Какой ужас!
Сад стал похож на помойку!
Скопировать
Disproportion between goals and methods.
Volitive disorder.
Room B.
Несоответствие цели и метода.
Растройство воли.
Отделение Б.
Скопировать
- Stretch your mind.
- Filth and disorder.
You need help.
- Взгляните непредвзято.
- Бардак и беспорядок.
Тебе нужна помощь.
Скопировать
A little too perfect.
March abhors disorder.
Well, now it is so and not say because I had just poured the wine.
Немного... чересчур идеальный.
Марта не терпит беспорядка.
Ну, теперь-то так и не скажешь ведь я только что разлила вино.
Скопировать
A misfortune not to have an ordered brain?
It's like a box of games, complicated all in disorder. A few things- many things.
Aren't all heads like that?
– Твое горе – это беспорядок в голове?
– Это как ящик с разными играми, где все фигуры смешались, немного того, немного этого, всего понемногу...
– Тебе не кажется, что у всех в голове что-то подобное?
Скопировать
But first I have to fire those aides you suggested me...
Professionals of disorder...
A man has been killed.
И сперва отправить помошников, которых ты указал.
Профессиональных агитаторов.
Человек был убит.
Скопировать
But that...
In your kind of Reality, there is nothing but disorder
How can a human live on like that?
Но это...
В твоей "Реальности" нет ни порядка, ни чести!
Как же можно людям так жить?
Скопировать
Sometimes whimsical, sometimes balanced...
Defiant or obedient.
I... euh...
Иногда капризно, Иногда спокойно...
Дерзкое или послушное.
и... э...
Скопировать
Return to your seats.
I won't tolerate any disorder.
Stop it. You are not out in the streets now.
Вернитесь на свои места.
Я не потерплю никакого беспорядка. По местам, Божьи наказания!
Вы сейчас не на улице.
Скопировать
You don't understand anything!
You're confusing a disorder, an illness ...
You need to see a specialist.
Что у вас с мозгами! ? Вьι правьι, синьора графиня!
Мои мозги совсем оплавились от напльιва нежньιх чувств!
Нет-нет! Пожалуйста, избавьте меня от любовньιх разговоров!
Скопировать
I noticed he was jealous.
He had a defiant attitude and confronted every creature who tried to reach me.
He felt as my owner.
"Я отмечу,что он очень ревностно относился ко мне, вел себя вызывающе
- И атаковал все живое, которое пыталось приблизиться ком мне"
- " у него было чувство собственничества
Скопировать
I thought you knew.
If I knew you were involved in the Orion Syndicate you'd be on the Defiant right now surrounded by half
Let me guess.
Я думал, что ты знаешь.
Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников.
Позволь предположить.
Скопировать
I'm going to move my quarters to the Defiant.
You're going to live on the Defiant?
I've already discussed it with Captain Sisko.
Я перееду на "Дефаент".
Вы собираетесь жить на "Дефаенте"?
Я уже обсудил это с капитаном Сиско.
Скопировать
A thoughtful gift.
You know, Worf in the end, living on the Defiant isn't going to change anything.
You're still going to have to get used to life on the station.
Хороший подарок.
Знаешь, Ворф, в конце-концов, проживание на "Дефаенте" ничего не изменит.
Тебе все равно придется привыкнуть к жизни на станции.
Скопировать
Take your time.
I promise the Defiant won't leave without you.
Would you like me to have the Promenade cleared?
Не торопитесь.
Обещаю, "Дефаент" не улетит без вас.
Хотите, чтобы я освободил Променад?
Скопировать
Lieutenant Arriaga isn't going to get to Earth.
I've sent the Lakota to intercept the Defiant.
You think that one Starfleet ship is going to fire on another?
Лейтенант Арриага не попадет на Землю.
Я приказал "Лакоте" перехватить "Дефаент".
Ты же не думаешь, что один корабль Звёздного Флота нападет на другой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oppositional defiant disorder (опозишенол дефайонт десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oppositional defiant disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опозишенол дефайонт десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение