Перевод "oppositional defiant disorder" на русский
Произношение oppositional defiant disorder (опозишенол дефайонт десодо) :
ˌɒpəzˈɪʃənəl dɪfˈaɪənt dɪsˈɔːdə
опозишенол дефайонт десодо транскрипция – 32 результата перевода
But it's not clear-cut ADD or OCD.
Or Oppositional Defiant Disorder.
Are you a psychologist, Ms. Schwartz?
Но это не четкое ADD или ОКР.
И не оппозиционное расстройство.
Вы психолог, г-жа Шварц?
Скопировать
They felt so unloved and resentful that they... tied up, tortured... and shot their parents execution-style.
Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective
Get me some chocolate-chip cookies.
Они не чувствовали любви и из мести связали, пытали... и расстреляли родителей.
Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы.
Купи печенья с шоколадной крошкой.
Скопировать
But it's not clear-cut ADD or OCD.
Or Oppositional Defiant Disorder.
Are you a psychologist, Ms. Schwartz?
Но это не четкое ADD или ОКР.
И не оппозиционное расстройство.
Вы психолог, г-жа Шварц?
Скопировать
What's wrong with Nicole?
Every doctor's got something different -- you know, attachment disorder, defiant oppositional disorder
Taken every pill there is.
Что с Николь?
Все доктора говорят разное - нарушение привязанности, нарушение управления гневом, дефицит внимания, пограничная личность.
Каждый раз требовались таблетки.
Скопировать
They felt so unloved and resentful that they... tied up, tortured... and shot their parents execution-style.
Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective
Get me some chocolate-chip cookies.
Они не чувствовали любви и из мести связали, пытали... и расстреляли родителей.
Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы.
Купи печенья с шоколадной крошкой.
Скопировать
She was out of control.
A.J. was being treated for oppositional defiance disorder.
Did you get her help?
Она была не подконтрольна.
Эй Джей лечилась от оппозиционного вызывающего поведения (ОВП).
Вы ей помогали?
Скопировать
We're not just up against corner logic in there.
I am seeing oppositional defiant disorders, clinical depression, post traumatic stress, and with the
And with those type of problems, we are gonna have a social worker here fulltime.
Мы здесь столкнулись нет только с логикой углов.
Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Для таких детей... нам тут нужен социальный работник на полную ставку.
Скопировать
- Chandra, listen to me.
Oppositional defiant personality.
Get the fuck out of my face, bitch.
- Чандра, послушай меня.
Оппозиционно-вызывающее расстройство.
Уйди с глаз моих долой, сучка.
Скопировать
It's just embarrassing.
It's conversion disorder.
Or commonly known as mass hysteria.
Но досадно.
Это конверсионное расстройство.
Другими словами - массовая истерия.
Скопировать
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to
Probably since your... your accident.
Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
Вероятно с того... несчастного случая.
Скопировать
There's no answer to that.
It's a neurological disorder, could happen to anyone.
Could be genetic. Put very crudely, there's a wiring problem in the brain, that's all.
На это нет ответа.
Это неврологическое расстройство. Иногда оно передается по наследству.
Попросту говоря, у него в мозгу слегка нарушена проводка.
Скопировать
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
Of course his uric acid level's... Could be hepatic fibrosis, or McAb.
Brat's got a genetic disorder.
Get the sequencing primers.
Может быть, фиброз печени или недостаточность дегидрогеназы жирных кислот.
У мальчишки генетическое заболевание.
Проведите секвенирование с праймерами.
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
She thinks her new face doesn't match her body.
We may be looking at acute strs disorder.
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
Думает, что ее новое лицо не подходит к телу.
Вероятно, мы имеем дело с острым стрессовым расстройством.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Скопировать
She must have behaved like that because she didn't know what the hells are like.
If she knew, would she have been defiant like that although she was so desperate?
I, I mean, we... can't do anything here?
на что похож Ад.
она была в отчаянии!
мы... ничего не можем сделать?
Скопировать
Tourette's Syndrome?
- It's a neurological disorder.
He can't control what he says. Oh...
- Синдром Туретта?
- Это неврологическое расстройство.
Он не может контролировать то, что он говорит. /
Скопировать
Are you telling me that if you have this Tourette's Syndrome you can say whatever you want, all the time and never get in trouble?
It's a neurological disorder; he can't help it.
- Yeah.
Вы говорите мне, что если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь, всё время, и никогда не попасть в неприятности? - Это неврологическое расстройство.
Он не может с собой совладать.
Да.
Скопировать
If I could say Titty sprinkles on national television I would be so happy.
I'm making this all up to you, for putting up with my mental disorder.
I cry at night because I don't have a dad.
Сиська брызгающая. Если бы я мог сказать "сиська брызгающая" на национальном телевидении, я был бы так счастлив.
И я также просто хочу сказать, что я это всё это притворяюсь!
Я притворяюсь пред вами, чтобы подстроить моё психическое расстройство.
Скопировать
Yeah, more than possible, it's likely.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Скопировать
The De Kretser Syndrome?
It's like a post-traumatic stress disorder.
There were cases reported during the London blitz.
Синдром Де Крецера?
Это что-то вроде посттравматического расстройства нервов.
Были несколько случаев во время бомбардировок Лондона.
Скопировать
- l insist.
I want you to see the disorder, the chaos.
Recognise what they are in comparison.
- Я настаиваю.
Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Познать, каковы они в сравнении.
Скопировать
It's so quiet.
Honey, won't this be perfect for your sleep disorder?
I'm drowsy already.
Здесь так тихо.
Ты наверняка избавишься здесь от бессонницы.
Меня уже клонит в сон.
Скопировать
My friend Levon says the government's always taking kids and experimenting on them.
Did anybody else have to take a personality-disorder test recently?
They ask you about politics, your bowel movements, if you want to be a florist.
Потому что мой друг, Левон говорит, ...что правительство всегда крадет детей и проводит на них эксперименты.
Разве больше никто не должен был в последнее время отвечать на тест о расстройстве личности?
Они спрашивают тебя о политике и о твоем пищеварении и не хочешь ли ты стать флористом..
Скопировать
- You run him for a sheet?
Yeah, a couple of disorder lies is all.
Works maintenance at Poe Homes.
-На него есть дело?
Да, парочка правонарушений.
Парень работал ремонтником в Поу Хоумс.
Скопировать
Nothing is right here anymore.
Disorder reigns!
Anarchy!
Здесь все не так.
Здесь царит хаос!
Анархия!
Скопировать
It's really as ugly as it was before.
And still the same disorder, of course.
One should even think that they invented new ruckus-making machines.
Так же безобразно, как и раньше.
И, конечно, такой же беспорядок.
Такое чувство, что они изобрели новые машины для создания шума.
Скопировать
Do you know what Hypochondria is?
It's a temporarily fixation where you think you have some disorder.
Why?
Вы знаете, что такое ипохондрия?
Это временная навязчивая идея, когда думаешь, что имеешь какое-то нарушение в организме.
Почему вдруг?
Скопировать
BEING SO SWEET.
COMPULSIVE ADORABLE DISORDER.
ALL RIGHT, GET UP.
Быть такой милой.
Ничего не могу поделать – синдром навязчивого обожания.
Так, подъём.
Скопировать
It's a common mistake that Jake is making when he says ADD.
What he really means is ADHD, for Attention Deficit Hyperactivity Disorder, see?
The important word is the H, Hyperactivity. I don't understand, why do you let her do that if you care about her?
Это обычная ошибка, которую сделал Джэйк, говоря о невнимательности.
На самом деле он имел в виду гиперактивность недостаток внимания и гиперактивное расстройство, понимаешь?
Ключевое слово здесь гиперактивность.
Скопировать
- What the hell is that?
- It's a gill disorder.
Is it bad?
- Что это?
- Это болезнь жабр.
- Это плохо?
Скопировать
Hi, I'm Carol..
It's a sleeping disorder.
It isn't the worst thing you could ever have.
- Привет, я Кэррол.
- Я нарколепсик - расстройство сна.
Не самое худшее, что может быть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов oppositional defiant disorder (опозишенол дефайонт десодо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oppositional defiant disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опозишенол дефайонт десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение